Le
teru teru bōzu (てるてる坊主,
teru teru bōzu?)
est une petite Poupée artisanale fabriquée avec du papier ou du
tissu blanc que l'on accroche aux fenêtres des maisons avec une corde
les jours de pluie au Japon. Cette sorte d'amulette
est censée faire revenir le beau temps. Il arrive parfois d'en
accrocher un pour s'assurer qu'il ne pleuvra pas, par exemple la veille
d'un évènement (pique-nique notamment).
Il tient son nom du verbe japonais «
teru » (briller) et du
mot «
bōzu » (le bonze).
Sa popularité remonte à l'ère Edo. Il est encore très courant d'en voir au
Japon, bien que leur efficacité ne soit toujours pas scientifiquement
prouvée.
La comptine du teru teru bōzuJaponais : てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ いつかの夢の空のよに 晴れたら銀の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしておくれ もしも曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ
| Rōmaji : Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo
Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho
Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Sore de mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo
| Traduction : Teru-teru-bozu, teru bozu Fais que demain soit une journée ensoleillée Comme parfois le ciel en rêve S'il fait beau je te donnerai une cloche en or
Teru-teru-bozu, teru bozu Fais que demain soit une journée ensoleillée Si tu réalises mon rêve Nous boirons beaucoup de sake sucré (amazake)
Teru-teru-bozu, teru bozu Fais que demain soit une journée ensoleillée Car s'il fait nuageux et que tu pleures Je devrai te couper la tête
|
(info prise sur wikipédia)